Поиск по сайту
Наши партнеры
Русские линки Германии
Народный журнал www.narodjournal.ru
www.raduga-nte.de
Германия: реклама в русских газетах и журналах
Zeitschrift Partner-Nord
Transfer Munich
Музыкальный подрок
Muzpodarok.de
Счетчики

 
Главная Статьи журнала Интервью №126 - 07.2010


Татьяна Окоменюк: «Главное произведение жизни у меня еще впереди»

Pic

Биографическая справка.

Татьяна Окоменюк – филолог, публицист, писатель.
Живет и работает в Германии, во Франкфурте-на-Майне.
Публикуется в периодических изданиях: Греции, Бельгии, Франции, Чехии, США, Израиля, Латвии, Украины, России, Германии (Восточный курьер).
Лауреат международных литературных конкурсов: «Литературная Вена-2009», «Русский Stil -2009», «Лучшая книга года-2009»,
Автор книг: «Замужем за немцем», «Вечерние новости», «Одинокие женщины желают...», «Иуда», «О Ване и пуТане».

- Татьяна, в этом году вы победили сразу в трех крупных литературных конкурсах. В начале года нынешнего вышли из печати ваши новые романы «Иуда» и «О Ване и пуТане», на выходе - сборник рассказов «Возвращение блудной души». Можно ли сказать, что мировой кризис вашей творческой жизни и не коснулся?
- Мировой финансовый кризис и кризис творчества - разные вещи. Если поверить умнику, утверждавшему, что художник должен быть голодным, то экономический кризис- как раз самое время для написания шедевров.

- Иммиграция обычно меняет людей. И не всегда – в лучшую сторону… Замечали ли вы у себя появление каких-то новых негативных черт характера?
- Вроде бы, нет. Моему близкому окружению хватает и старых, импортированных мной с родины. А если серьезно, то чужбина не портит, а закаляет характер. Это среда, в которой развиваются бойцовские качества, терпимость, толерантность, умение жить в мультикультурном обществе. Могу предположить, что мой характер, останься я на родине, на сегодняшний день стал бы совершенно несносным.

- Как вы думаете, почему люди уезжают с насиженных мест?
- Думаю, это - неизбывное человеческое желание найти страну Муравию, где текут молочные реки и отсвечивают глянцем кисельные берега. Давно известно, что хорошо только там, где нас нет. А там, где мы появляемся, потихоньку начинает «плохеть». В связи с этим, у нас возникают претензии к новому месту жительства. Мы забываем о причинах, заставивших нас эмигрировать, и начинаем ностальгировать по тому, от чего, собственно, и сорвались в «Муравию».

- А лично вам знакомо чувство ностальгии?
- К счастью, нет. Борис Гребенщиков сказал однажды: «Ностальгия бывает у тех людей, у которых ничего не получилось». Мне грех жаловаться на судьбу- у меня получилось все. За двенадцать лет проживания в Германии я ни разу не усомнилась в правильности моего решения об эмиграции.

- Жизнь в новой (не буду говорить – чужой) стране поначалу не мед. Сколько лет прошло, прежде чем вы почувствовали себя здесь не совсем чужой?
- Три года. Как только я дождалась постоянного вида на жительство, ощущение «чужести» у меня ослабело, а когда получила немецкий паспорт, оно исчезло совсем.

- Чем, на ваш взгляд, Германия реальная отличается от той, которую мы знали по страницам школьных учебников?
- Да ничем. Мои представления об этой стране полностью совпали с реальностью.
К эмиграции я готовилась долго и основательно: читала немецкие книги в оригинале, донимала расспросами немцев, к которым была прикомандирована гидом- переводчиком, изучала привозимые ими газеты и журналы, просматривала учебные видеоролики об экономике, политике и культуре Германии. В общем, в отличие от Колумба, я попала именно туда, куда ехала.

- Давайте вернемся к вашему творчеству. Сюжеты своих произведений писатели обычно берут из окружающей их жизни. Как вы считаете, насколько типичны герои ваших повестей и романов?
- Мои персонажи буквально списаны с натуры. Профессия журналиста предоставляет замечательную возможность постоянно контактировать с читателями, которые рассказывают мне о своей жизни, проблемах и разочарованиях, сообщают о казусах и нелепостях эмигрантской жизни. Английский прозаик С. Моэм советовал писателям: «Никогда не бросайте работу, лучшего наблюдательного пункта вы никогда не найдете». Так вот, работа журналиста и есть тот наблюдательный пункт и источник информации, из которого можно черпать сюжеты, истории, характеры.

- Что самое трудное в написании романа?
- Интригующе начать и эффектно закончить. Главное, конечно, начать - когда рельсы проложены, сюжет катится сам по себе.

- По роду своей журналистской деятельности вам доводилось встречаться и беседовать со многими известными людьми. Кто из них оставил в сердце наиболее яркий след?
- Несомненно, это - классик современной литературы и кинематографа Владимир Кунин. Я очень благодарна Владимиру Владимировичу, ставшему крестным отцом моей третьей книги «Одинокие женщины желают...», за его мудрые советы, не только литературные, но и житейские.

Pic

Замечательные воспоминания сохранились о встрече с Михаилом Жванецким. Кстати, когда я задала ему вопрос о профессиональной кухне, Михаил Михайлович, с присущим ему остроумием, ответил: «Если б я сам знал, как я пишу, и мог бы это объяснить, то давно бы уже преподавал в техникуме».

- Как проводит свое свободное время Татьяна Окоменюк?
- Мы с супругом много путешествуем. Уже объехали практически всю Европу, теперь посматриваем в сторону Азии.

- Что вы считаете своей самой большой жизненной удачей?
- То, что мне удалось свое хобби сделать профессией.

- Татьяна, вы уже написали главное произведение своей жизни? Или написанное – пока лишь путь к вершине?
- Хочется верить, что главное произведение жизни у меня еще впереди.

Вопросы задавал Борис Кунин

Телефонные тарифы
Праздники сегодня
Праздники сегодня
Прогноз погоды